No pain, no gain
Jag misstänker att du kommer få ett visst mothugg på hemmafronten med ditt påstående om engelskans tillkortakommande. Speciellt som engelskan med alla dess varianter över jorden har väldigt många synonymer.
Nog skulle någon av dessa passa?
http://en.bab.la/dictionary/swedish-english/pl%C3%A5gsam
Faktiskt är inget av de presenterade synonymerna fullt ut tillämpbar i det sammanhang som jag pratar om. Det närmaste är nog agonizing, men det är mer kvalfullt. Det är bara att inse att engelskan är ett sopigt språk.
Ja, engelskan blev bättre med lite danska, men man tog aldrig steget fullt ut och blev danska. Ordet pain motsvarar pine på danska och pina på svenska. Från nordtyska till danska, men även med grekiska och latinska rötter. Man kan inte lita på nån. Så kanske ett ursprungligt latinskt ord som tagit omvägen över oss till engelskan?
Ibland är det överraskande hur ord gör en resa via många olika språk. Det finns t.o.m. exempel på ord som lånats ut till andra språk för att sedan lånas tillbaka i ny tappning. Andra ord som återfinns i t.ex. latin och grekiska är inte alltid lånord, utan kan vara gemensamma indoeuropeiska arvord.
English rules and you know it!